Exodus 15:13
LXX_WH(i)
13
G3594
V-AAI-2S
ωδηγησας
G3588
T-DSF
τη
G1343
N-DSF
δικαιοσυνη
G4771
P-GS
σου
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G4771
P-GS
σου
G3778
D-ASM
τουτον
G3739
R-ASM
ον
G3084
V-AMI-2S
ελυτρωσω
G3870
V-AAI-2S
παρεκαλεσας
G3588
T-DSF
τη
G2479
N-DSF
ισχυι
G4771
P-GS
σου
G1519
PREP
εις
G2646
N-ASN
καταλυμα
G40
A-ASN
αγιον
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
13 Dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti: et portasti eum in fortitudine tua, ad habitaculum sanctum tuum.
DouayRheims(i)
13 In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.
KJV_Cambridge(i)
13 Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
Brenton_Greek(i)
13 Ὡδήγησας τῇ δικαιοσύνῃ σου τὸν λαόν σου τοῦτον, ὃν ἐλυτρώσω· παρεκάλεσας τῇ ἰσχύϊ σου εἰς κατάλυμα ἅγιόν σου.
JuliaSmith(i)
13 Thou didst lead in thy kindness this people thou didst redeem: thou didst conduct with thy strength to thy holy dwelling.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Thou in Thy love hast led the people that Thou hast redeemed; Thou hast guided them in Thy strength to Thy holy habitation.
Luther1545(i)
13 Du hast geleitet durch deine Barmherzigkeit dein Volk, das du erlöset hast, und hast sie geführet durch deine Stärke zu deiner heiligen Wohnung.
Luther1912(i)
13 Du hast geleitet durch deine Barmherzigkeit dein Volk, das du erlöst hast, und du hast sie geführt durch deine Stärke zu deiner heiligen Wohnung.
ReinaValera(i)
13 Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; Llevástelo con tu fortaleza á la habitación de tu santuario.
ArmenianEastern(i)
13 Արդարութեամբ առաջնորդեցիր քո այս ժողովուրդին, որին փրկեցիր, քո զօրութեամբ մխիթարեցիր նրան քո սուրբ բնակավայրում:
Indonesian(i)
13 Kaupimpin bangsa yang telah Kauselamatkan ini, karena Engkau setia kepada janji-Mu. Dengan kekuatan besar mereka Kaulindungi, dan Kaubimbing ke tanahmu yang suci.
ItalianRiveduta(i)
13 Tu hai condotto con la tua benignità il popolo che hai riscattato; l’hai guidato con la tua forza verso la tua santa dimora.
Lithuanian(i)
13 Tu, būdamas gailestingas, vedei tautą, kurią atpirkai. Savo galia vedei ją į savo šventąją buveinę.
Portuguese(i)
13 Na tua beneficência guiaste o povo que remiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.